判词

Verdict on Wang Xifeng

A fine bird born unluckily in a declining age; All admired her talent in this life. First indulged, then commanded, then cast aside— Weeping toward Jinling, her tale grew sadder still.

English titles, text, and notes are AI-assisted for reading only; for scholarship cite the Chinese and authoritative editions.

Annotation

This verdict concerns Wang Xifeng. '凡鸟' (common bird) combines to form '凤' (phoenix). '一从二令三人木' encodes three stages of Jia Lian's treatment of Xifeng: '从' (compliance), '令' (command), and '人木' combines to form '休' (divorce). 'Weeping toward Jinling' indicates her eventual abandonment and sorrowful return home.

Keep exploring

Jump from this poem to the relationship graph, story timeline, or its chapter.

Found an error or have research suggestions? We welcome feedback →Go to research contact